close

739px-VanGogh-Irises_1.jpg 

本文引用自lsc649 - 知足惜福

Baby I see this world has made you sad
Baby,
我明白這個世界令你感到哀傷,

Some people can be bad

有些人們很壞
The things they do, the things they say

他們所作的事, 他們所說的話 
But baby I'll wipe away those bitter tears

, Baby 我會拂去你痛苦的淚水 
I'll chase away those restless fears

我會驅逐那些無盡的恐懼 
That turn your blue skies into grey

那些讓你的天空由藍色轉為灰色 
Why worry, there should be laughter after the pain

所以, 為什麼要擔心呢? 終究在痛苦之後會更開心的大笑 
There should be sunshine after rain

雨後總會有亮麗的晴空
These things have always been the same

這些事總會是一樣的 
So why worry now

所以,為什麼現在要憂慮呢?

Baby when I get down I turn to you

Baby, 當我失落時, 我走向你
And you make sense of what I do

而你,讓我明白我所作的事 
I know it isn't hard to say

我知道那並不難開口
But baby just when this world seems mean and cold

Baby 當世界看來是如此的卑鄙和冷酷時 
Our love comes shining red and gold
我們的愛依然熱情與閃亮

And all the rest is by the way

它讓我們得到喘息
Why worry, there should be laughter after pain

所以, 為什麼要擔心呢? 終究在痛苦之後會更開心的大笑 
There should be sunsh ine after rain

雨後總會有亮麗的晴空
These things have always been the same

這些事總會是一樣的 
So why worry now

所以,為什麼現在要憂慮呢?

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 alin 的頭像
    alin

    北風南吹

    alin 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()