close

全世界正處於不知所措的氛圍裡

我想這首勵志的歌  很適合這時候來聽聽吧!

大家各自珍重  不管你是在地球的哪個位置

我們都在這條叫做地球的船上

要駛往何處  或還能在這裡賴多久  其實並不重要

活過~  愛過~  恨過~  在你我心中  卻是永恆的記憶啊....

 

Tout au bout de nos peines

當我們到了極度的悲傷
Si le ciel est le même

天空是否還是依舊那樣
Tout au bout de nos vies

當我們的生活走到了死巷
Aurons-nous tout écrit

是不是一切都已寫完?
De nos chagrins immenses

用這個巨大的悲傷
De nos simples violences

還是用我們簡單的逞強
Qu'aurons-nous fait de vivre

我們將如何渡過日短夜長?
Qu'aurons-nous fait de nous

我們的關係又將變成怎樣?


Tout au bout de nos peines

當我們到了極度的悲傷
Jusqu'au bout de nous-mêmes

我們的精力已受到重創
Fatigués de nos cris

吵架讓我們疲憊不堪
Et de nos corps aussi

彼此都感到乏味失望
Tout au bout de nos chaînes

當束縛的鎖鍊被鬆開
Libérés de nos haines

我們將從怨恨中被解放
Qu'aurons-nous fait depuis

從今以後我們該怎麼樣?
Qu'aurons-nous fait debout

抬頭挺胸的我們該怎麼做啊


Tout au bout de nos peines

當我們到了極度的悲傷 

Au chemin qui nous mène

那是一條指引我們前進的力量
Tout au bout de la nuit

黑暗正在消失
Aurons-nous réappris

我們是否學會了思量?
De nos seules présences

會只剩下我們倆個人嗎?
Que le monde a un sens

世界正朝著它的方向前去
Qu'aurons-nous fait de lui

我們能怎麼樣?
Qu'aurons-nous fait de tout

我們該拿這一切怎麼樣~


Tout au bout de nos peines

當我們到了極度的悲傷

Jusqu'au bout de nous-mêmes

當我們的精力受到重創
Une aile au paradis

一支翅膀雖然飛向天堂
Et l'autre dans la vie

另一支卻還在生活中飄蕩
De nos mains qui se tiennent

用我們牽手的力量
De nos yeux qui apprennent

用我們理智的眼光
Qu'aurons-nous fait de vivre

來度過日短夜長
Qu'aurons-nous fait de nous

來面對我們的關係會是怎樣….


Tout au bout de nos chaînes

當束縛的鎖鍊被鬆開
Libérés de nos haines

我們將從怨恨中被解放
Qu'aurons-nous fait depuis

從今以後我們該怎麼樣?
Qu'aurons-nous fait debout

抬頭挺胸的我們該怎麼做啊
De nos mains qui se tiennent

用我們牽手的力量
De nos yeux qui apprennent

用我們理智的眼光
Qu'aurons-nous fait de vivre

來度過日短夜長
Qu'aurons-nous fait de nous

來面對我們的關係
Qu'aurons-nous fait... de nous

重新思考我們之間會是怎樣~

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 alin 的頭像
    alin

    北風南吹

    alin 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()