close

3468280578_cd64cb21e9.jpg 

Everytime that I look in the mirror
All these lines on my face gettin' clearer
The past is gone
It went by like dust to dawn
Isn't that the way
Everybody's got their dues in life to pay
I know what nobody knows
Where it comes and where it goes
I know it's everybody's sin
You got to lose to know how to win
Half my life is in books' written pages
Live and learn from fools and from sages
You know it's true
All the things come back to you
Sing with me, sing for the years
Sing for the laughter, sing for the tearsSing with me, if it's just for today
Maybe tomorrow the good Lord will take you away
Dream On, Dream On
Dream yourself a dream come true
Dream On, Dream On
Dream until your dream come true
Dream On, Dream On, Dream On...
Sing with me, sing for the years
Sing for the laughter and sing for the tears
Sing with me, if it's just for today
Maybe tomorrow the good Lord will take you away

<轉貼中譯>

每一次我看著鏡子
臉上的皺紋日益明顯
昔日已遠
像黑夜變成黎明一樣的消逝
人們不就是這樣
在生命中付出他們所得到的

我明白沒有人會知道
它來自何方,去向何處
它是每人皆有的罪
你無法知道如何贏過它

我的半輩子已經寫就
曾和愚人與智者共同生活、學習
你明白那是真的
所有的事物都會回到你身邊

和我一起唱,歌頌歲月
歌頌歡笑,歌頌淚水
和我一起唱,彷彿只為今天
也許明天,上帝會把你帶走

夢想,夢想…
直到你的夢想成真
夢想,夢想…
直到你真的夢過…
夢想,夢想…
夢想,夢想…
夢想,夢想…

ps.後記

我想這個翻譯已經夠完美了

所以給它偷懶一下

抒情搖滾  總讓我覺得比較言之有物

但這首史密斯飛船的老歌

經由凱莉甜心翻唱之後

竟多了齊豫般的空靈唯美ㄝ

   

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    alin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()